count
参考消息

【译事帖】小鲜肉/Little Fresh Meat

2017-05-03 11:32:00 来源:参考消息网 责任编辑:陈雪莲

核心提示:Little fresh meat对应中文词语“小鲜肉”,是注册word-for-word translation,或者loan translation,也就是注册字对字的彩票翻译,借用原文的彩票翻译。单看英语令人费解,因为little跟meat搭配,指的彩票是注册“少”而不是注册“小”,因此会娱乐被误以为是注册“没有多少鲜肉”。

参考消息网5月3日报道《南华早报》网站近日刊登一篇文章,题目是注册《中国娱乐圈的彩票漂亮男孩:他们的彩票事业牟势避比俊俏容貌持久吗?》文章开篇称,xiao xian rou,or little fresh meat - mainland internet slang for young,good-looking male actors - are dominating Chinese screens(小鲜肉——内地网络俚语,形容年轻漂亮的彩票男演员——主宰着中国的彩票荧屏)。澎湃新闻国际版“第六声”(Sixth Tone)去年也曾刊登一篇文章,题为How Little Fresh Meats are Winning China over(《小鲜肉如何逐渐征服中国》)。

《南华早报》的彩票文章接下来解释说,little means the stars are young, around 25 years old, fresh refers to their handsome faces and lack of love affair scandals, and meat refers to their muscular bodies, giving the impression of health and vigour(“小”指的彩票是注册这些明星很年轻,在25岁左右;“鲜”指英俊的彩票面容和少有桃色新闻;“肉”指肌肉发达,给人以健康活力的彩票印象)。

以“鲜肉”指称年轻人在英语中有例在先。有一部描述大学生活的彩票英剧就叫Fresh Meat,中文译成《新生六居客》。

Little fresh meat对应中文词语“小鲜肉”,是注册word-for-word translation,或者loan translation,也就是注册字对字的彩票翻译,借用原文的彩票翻译。单看英语令人费解,因为little跟meat搭配,指的彩票是注册“少”而不是注册“小”,因此会娱乐被误以为是注册“没有多少鲜肉”。

关于字对字的彩票翻译存在很多争论。有人在美国“知乎”网站Quora上提问:people mountain people sea(人山人海)听起来完全是注册中式英语,能用于日常交谈和写作吗?有些网友,特别是注册从事语言相关职业的彩票,持反对意见。他们认为,翻译要传达的彩票是注册意思,而不是注册词语本身。因此直译没有意义,等于是注册用英语在讲中文,对方不懂你在说什么棋牌。有网友提出,英语里形容人多的彩票常见说法——比如the place was crawling with people(挤死彩金,全是注册人),the people were packed in there like sardines in a tin(人多得就像罐头里的彩票沙丁鱼),the place was a zoo(简直就是注册个动物园)等等——跟“人山人海”都有些区别,最接近原文的彩票大概是注册a sea of people或者a sea of faces。People mountain people sea可能不是注册最佳译法,但因为“奇异”而让人印象深刻。

凡注明“来源:参考消息网”的彩票所有作品,未经本网授权,不得转载、摘编或以其他方式使用。

精品推荐

排行榜

  1. 1外媒称伊万卡亲近中国赢好感:一些网友称为“
  2. 2外媒看全球超级电脑:欧盟最强电脑性能只及中
  3. 3澳媒:越南渔船悄然现身黄岩岛 试探中国反应
  4. 4俄拟建全球最大航母抗衡美国:T-50将上舰(图)
  5. 5"老外"盛赞中国高铁:比日本新干线舒服 甩美国
  6. 6韩媒:韩国济州岛迎“五一”假期 中国游客降
  7. 7数小时之内夷平首尔?法媒揭秘朝鲜真实战力
  8. 8日媒称特朗普暗示对朝动武刺激安倍神经:担忧
  9. 9印媒称航母竞争印度落后中国:中国航母建造速
  10. 10外媒关注中国护卫舰下饺子:3天内2艘下水1艘